Thursday, August 6, 2009

Ishkabibble

I thought C had made the name up, but when I plugged it into ask.com, real results appeared. This fits, I think. We IFfers worry constantly, whether we've seen a BFP or not- first about getting pregnant, then about staying that way. We know how neurotic we are, and how unreasonable our worries can be (sometimes).

So, here I am, finally pregnant. "What, me worry?" HA!

Ish Kabibble
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to:
navigation, search

The origin of Mervyn Bogue's stage name, Ish Kabibble, can be traced back to the 1913 novelty song "Isch ga-bibble" and this 1915 cartoon postcard, which displays a spelling (Ish Ka Bibble) almost identical to that used by Bogue. Between the song and the card, in 1914, Harry Hershfield introduced his character Abie Kabibble" in his comic strip Abie the Agent.
Ish Kabibble (January 19, 1908 – June 5, 1994) was a comedian and
cornet player. Born Merwyn Bogue in North East, Pennsylvania, his family returned to Erie, Pennsylvania a few months after his birth.
He studied law at
West Virginia University, but his comedy antics soon found an audience. He performed with Kay Kyser on the television quiz show Kay Kyser's Kollege of Musical Knowledge in 1949 and 1950. He also appeared in ten movies between 1939 and 1950. In Thousands Cheer (1943), he is the band member who tells Kyser the joke about his friend receiving $250,000, and he sings "I Dug a Ditch" in that film. He's also a vocalist in That's Right — You're Wrong (1939), You'll Find Out (1940), and Playmates (1941).
In his 1989 autobiography, Bogue explained his
stage name, which he took from the lyrics of one of his comedic songs, "Isch ga-bibble."[1] The song derived from a boy named Ben, who thought the word was cool. "Ishkabibble?", which was purported to mean "I should worry?", prompted a curious (and perhaps not coincidental) association of the comedian with the "What, me worry?" motto of Mad's mascot, Alfred E. Neuman. While this derivation has been widely quoted on the Internet and elsewhere, the expression "ische ga bibble" is not Yiddish, and, in fact, contains no Yiddish words at all.[2]

No comments: